Exprimer le conditionnel

information-icon

Tu es en 3eme ? La fin du collège marque l’examen du brevet des collèges 2025. Si tu te demandes comment fonctionne le brevet, comment calculer les points du DNB ou pour tout savoir sur les écrits ou l’oral du brevet, consulte notre dossier 💪

Pré-requis :

Dans cette leçon, nous allons nous intéresser à la manière d’exprimer en anglais l’équivalent du conditionnel présent français.

Comment former le conditionnel en anglais ?

Savoir former le conditionnel présent

Pour former le conditionnel présent en anglais, on suit la construction suivante :

auxiliaire WOULD + base verbale (infinitif sans “to”)

bannière rappel

Rappel

L’auxiliaire WOULD est la forme passée de WILL.
Il garde la même forme à toutes les personnes.

She would like to be a biologist.
$\rightarrow$ Elle aimerait être une biologiste.

  • On peut aussi contracter l’auxiliaire WOULD : “She’d like to be a biologist.”

Construire le conditionnel présent aux formes négatives et interrogatives

Pour construire la forme négative, on aura donc l’ajout de NOT après l’auxiliaire :

She wouldn’t like to be a biologist.
$\rightarrow$ Elle n’aimerait pas être une biologiste.

  Pour construire la forme interrogative, on aura donc l’inversion sujet-auxiliaire :

Would she like to be a biologist?
$\rightarrow$ Aimerait-elle être une biologiste ?

Quand utiliser le conditionnel en anglais ?

bannière rappel

Rappel

Le conditionnel introduit une rupture avec le réel : ce que l’on annonce au conditionnel est encore de l’ordre de l’éventualité, voire de l’imaginaire.

En anglais, comme en français, on l’utilise donc notamment :

  • pour exprimer un souhait, un désir :

I would like to meet them.
$\rightarrow$ J’aimerais les rencontrer.

  • Avec la formulation “would like to”, on dit ce que l’on souhaiterait, ce que l’on aimerait faire. Ici, ça me ferait donc plaisir de les rencontrer.
  • pour exprimer une hypothèse, quelque chose qui n’est pas possible au moment où l’on parle, mais qui pourrait le devenir, dans un autre contexte ou dans le futur :

If I[ were rich, I would travel all over the world.
$\rightarrow$ Si j’étais riche, je voyagerais partout dans le monde.

  • Ici, on pose une condition que l’on introduit par “If…” (« Si… »). Cette condition, c’est celle d’être riche.
    Puis on donne la conséquence grâce au conditionnel avec WOULD. Cette conséquence, c’est qu’alors je voyagerais.
bannière à retenir

À retenir

La construction de l’hypothèse est la suivante :

If… + prétérit modal dans la proposition de la condition,
auxiliaire modal WOULD + base verbale (infinitif sans “to”) dans la proposition de la conséquence

  • Le prétérit modal est un prétérit qui n’exprime pas le passé : il sert à traduire l’irréel dans le présent. C’est pareil en français : « Si j’étais riche, je voyagerais. » On utilise bien un imparfait, mais qui traduit ici une situation qui n’est pas (et non le passé).
bannière astuce

Astuce

Au prétérit modal, BE devient WERE à toutes les personnes, contrairement au prétérit simple.

bannière attention

Attention

En anglais comme en français, le conditionnel présent peut avoir une autre fonction : il peut aussi servir à exprimer le futur dans le passé :

He said he would do it later.
$\rightarrow$ Il a dit qu’il le ferait plus tard.

  • SAID est bien au prétérit simple : l’action de « dire » s’est faite dans le passé.
    L’action de « faire », elle, est au conditionnel : WOULD DO. En effet, cette action vient après le temps de l’action « dire ». On est bien sur du futur exprimé dans le passé.