Les pronoms personnels sujets
Les pronoms personnels sujets
Pronom sujet masculin | Pronom sujet féminin | |
1re personne du singulier | Yo | |
2e personne du singulier | Tú | |
3e personne du singulier | Él | Ella |
Vouvoiement singulier | Usted | |
1re personne du pluriel | Nosotros | Nosotras |
2e personne du pluriel | Vosotros | Vosotras |
3e personne du pluriel | Ellos | Ellas |
Vouvoiement pluriel | Ustedes |
Dans certains pays d’Amérique Latine, on tend à supprimer le tutoiement au profit du vouvoiement.
À la place du pronom tú, on utilisera plus volontiers le pronom du vouvoiement singulier usted.
La traduction de « vous »
La traduction de « vous »
Alors qu’en français, nous n’utilisons qu’une seule forme pour vouvoyer une personne, pour vouvoyer plusieurs personnes, ou pour s’adresser à plusieurs personnes que l’on tutoie individuellement, en espagnol, il existe plusieurs formes de « vous ».
- Vosotros désigne un groupe de personnes que l’on tutoie individuellement.
Un professeur qui parle à ses élèves peut utiliser vosotros.
Hoy, (vosotros) vais a trabajar en grupos. → Aujourd’hui, vous allez travailler en groupes.
- Usted désigne une personne que l’on vouvoie.
Señor, ¿ usted quiere que le ayude ? → Monsieur, voulez-vous que je vous aide ?
- Ustedes désigne un groupe de personne que l’on vouvoie.
Señoras, ¿ (ustedes) quieren beber algo ? → Mesdames, voulez-vous boire quelque chose ?
L’emploi des pronoms personnels sujets
L’emploi des pronoms personnels sujets
En espagnol, on emploie rarement le pronom personnel sujet. La terminaison des verbes, qui varie à chaque personne, permet d’identifier le sujet du verbe.
Juego → Je joue
Juegas → Tu joues
- Inutile d’ajouter yo et tú pour comprendre qu’il s’agit de la première et de la deuxième personne du singulier.
- Cela s’avère plus compliqué pour la troisième personne du singulier car elle peut désigner trois personnes différentes : él (→ il), ella (→ elle) et usted (→ vouvoiement singulier).
Dans ce cas, soit le contexte permet de comprendre quel est le sujet, soit il faut préciser et faire apparaître le pronom personnel sujet.
Él practica el fútbol, ella practica el tenis y usted practica el balonmano.
→ Il pratique le foot-ball, elle pratique le tennis et vous pratiquez le hand-ball.
- Dans ce cas précis, si on ne fait pas apparaître les pronoms personnels sujets, on ne peut pas savoir quel est le sujet.
- D’autre part, lorsque le pronom personnel sujet est employé, il peut marquer l’insistance.
i Te digo que yo no quiero ! → Je te dis que je ne veux pas !
Ici, on aurait pu se passer du yo car la terminaison de digo suffit pour connaître le sujet mais le yo permet d'insister sur l’avis personnel du locuteur.
En espagnol, les pronoms personnels sujets sont donc employés :
- pour identifier le sujet du verbe en cas d’ambiguïté,
- ou pour insister volontairement sur le sujet.